The link you used to get here is faulty. It’s an excellent idea to quanto custa o xarope allegra the link owner know.

To be placed on our mailing list, please e-mail us your name, mailing address, and size of tract and location. We will contact you regarding available tracts. Go “here” to the main site. The link you used to get here is faulty.

It’s an excellent idea to let the link owner know. The link you used to get here is faulty. It’s an excellent idea to let the link owner know. Sie können Ihre Anzeigeneinstellungen jederzeit ändern. Ich freue mich schon auf nächsten Monat, wenn wir uns sehen. M: Die gute oder die schlechte zuerst? M: Also, ich habe mich doch für Tickets angemeldet.

Für ein Spiel der schwedischen Nationalmannschaft. L: Mensch, das ist aber schade. L: E eu, os da Suécia. Por sorte, os jogos serão transmitidos ao vivo pela televisão. Em cada cidade deverá haver telões. M: Sim, o clima vai ser ótimo, com certeza! E o Brasil certamente chegará até as semifinais.

Vielleicht musst du jemanden Bescheid sagen? Ich stehe vor dem Ausgang und warte auf dich. A1: Quanto tempo você permanecerá na Alemanha? M: Uma semana, depois Monica chega ao aeroporto. Antes de passar pela alfândega, ela precisa achar a sua mala. Com uma faixa amarela ao redor da alça? F: Bem, ela está lá atrás, ao lado da coluna.

R: Frau Johannson, einen Moment bitte – ja, da habe ich Ihre Reservierung! Ein Doppelzimmer ohne Dusche und WC für 70 Euro die Nacht. R: So steht es in meiner Liste. M: Das muss ein Missverständnis sein. Haben Sie kein Zimmer mit Dusche? Veja, Monica, lá está a recepção do hotel!

Nós temos uma Monica e Lena chegam ao hotel. Elas reservaram reserva para um quarto duplo. Guten Tag oder auch Grüß Gott, wie man auch auf bairisch sagt. Herzlich willkommen in der Münchner Allianz-Arena.

L: Hm, fehlt nur noch ein Hotel! S: Wenn Sie dann bitte mit weiterkommen, wir gehen jetzt die Treppe hinunter. Bom dia, ou Grüß Gott, como nós dizemos na Baviera. M: Nada mau, lá certamente se pode ver muito bem os replays dos gols. G: Além disso, há no estádio ainda 28 quiosques, três restaurantes, escritórios e salas de reuniões. L: Oh nein, und die Nummer 7 wird gefoult.

Das muss aber eine gelbe Karte geben! M: Ne, der Schiedsrichter gibt nur Freistoß! DF: Ach, das war doch nicht mal ein Foul – der hat sich absichtlich fallen lassen. Mas a minha frase favorita é ‘o que é redondo deve entrar no que é quadrado’ – isso diz tudo sobre o futebol!